用户登录投稿

中国作家协会主管

ZUO JIA YIN XIANG

01 卡夫卡,布拉格的重要文化象征

钻进右边的岔路口,有一家“卡夫卡书店”,接下来能看到,路标上夹杂在捷克语中的“Franz Kafka”,还有以城市街道为背景的卡夫卡的等身立牌。所有“暗示”,都指向小巷尽头一处疏朗的院落——卡夫卡博物馆。

01
卡夫卡,布拉格的重要文化象征

这个小小的双层建筑,就矗立在院子一侧。和老城区多数建筑一样,土黄色涂层,复古的中世纪风格橘色屋顶,规整的窗格,远远望去,好像五线谱上跳动的音符般,遵循着某种特殊的规律,同时又是雀跃、变化的。博物馆也是诸多音符标记中的一个,卡夫卡短暂却密集的人生要如何塞进这小小的八音盒?

来源:文艺报 | 陆楠楠
02 他山之石的追忆,在这九本书中重读宇文所安

5月1日,著名汉学家宇文所安在美国麻省剑桥逝世,享年79岁。在中国古典文学研究领域,宇文所安是独一无二的存在。他跳出中国本土诗论文论的固有框架,以西方比较诗学的视野、细腻而极富情感的文本细读方式重新诠释中国古典文学。

02
他山之石的追忆,在这九本书中重读宇文所安

宇文所安是如此沉迷于思考,沉迷于探索以西方的各种观念、理论来解读古典中国时所激发的种种可能性。这块“他山之石”重重地投入中国传统之河,提醒我们,敬畏之余,要对话和思考,要感受和发现。

来源:澎湃新闻 | 高丹
03 夏洛蒂·勃朗特诞辰210周年|《简·爱》的阴阳两面

今年4月21日是夏洛蒂·勃朗特诞辰210周年,翻开《简·爱》这部常被与《傲慢与偏见》并置,甚至被戏称为英国古早“霸道总裁爱上我”的爱情小说,我们看到的并不是所谓的玛丽苏桥段,而是两个伤痕累累的人如何在命运的罪与罚中,完成了一场剥离一切的灵魂试炼。

03
夏洛蒂·勃朗特诞辰210周年|《简·爱》的阴阳两面

在这场披着灰姑娘与王子外衣的故事下,隐藏着许多值得探讨的人物与主题:例如书中两个与简·爱有过爱情纠缠的男人,罗切斯特与大表哥圣约翰,究竟是如何以截然不同的方式,交织出了维多利亚时代的父权压迫与爱欲羁绊;而推开桑菲尔德庄园阁楼的暗门,那个熊熊烈火中的“阁楼上的疯女人”,又到底怎样可怖可悲。不过,所有的探讨最终都必须回落到简·爱本身——因为她是这部书唯一的、不屈服的灵魂。

来源:澎湃新闻 ∙ 翻书党 | 蕾拉
04 亨利·詹姆斯与“镀金时代”的美国

今年是英籍美裔作家亨利·詹姆斯逝世110周年。最近,新出版了他的晚期代表作之一《金碗》,是由亨利·詹姆斯研究专家——北京大学外国语学院毛亮教授翻译的全新译本。

04
亨利·詹姆斯与“镀金时代”的美国

亨利·詹姆斯(1843-1916)是英美小说史乃至西方小说史上一位举足轻重的作家。詹姆斯生活和创作的时代,大致是英国维多利亚时代的晚期和爱德华七世时期,他在第一次世界大战爆发后不久去世于英国。詹姆斯的生平已经为人所熟知,故而无需再详细介绍,不过仍有若干细节值得再提一提。

来源:澎湃·翻书党 | 毛亮珂
夏目漱石:“当世无与匹者”

夏目漱石无疑是日本近现代文坛翘楚,百年独步,一骑绝尘。或被称为文豪:“最大的文豪”“文豪中的文豪”;或被尊为先生:“夏目先生”“漱石先生”;或被誉为“国民作家”。

来源:中华读书报 | 林少华 2026年05月20日
“推理女王”的叙事迷宫

严肃文学与类型小说泾渭分明,前者探索人性深渊、叩问社会痼疾,后者用通俗叙事追求可读性与阅读量。然而,两者在一位英国女作家笔下悄然交融:她以缜密的逻辑思维、精准的社会观察和深入的人性描写,吹响侦探小说黄金时代的号角。

来源:人民日报 | 李欣怡2026年05月15日
回到杰作诞生的第一现场

尽管莎士比亚笔下的故事常常被有意无意地设置在英国之外,但聪明的读者仍可轻易地辨认出那些深藏在他血脉里的英伦基因。确切地说,他写的就是他那个时代的伦敦——伦敦就是他的全部,是他笔下的每一座城……

来源:文汇报 | 谷立立 2026年05月14日
《投龙》的成书及意义

正如《史记·封禅书》的译注工作孕育了《泰山》一书以及沙畹关于古代中国社祀的研究那样,《泰山》乃是《投龙》的重要基础。

来源:中华读书报 | 巫能昌2026年05月14日
西丽·赫斯特韦特:我们为什么如此畏惧“寡妇”一词?

丧亲之痛的残酷悖论在于时间:悲伤是发生在当下而非过去的一种撕心裂肺的单恋。我爱着一个鬼魂。

来源:中华读书报 | 康慨 2026年05月13日
米歇尔·佐纳《妈妈走后》:当食物成为爱的语言

“自从妈妈去世以后,我就时常在韩亚龙超市里落泪。”米歇尔·佐纳(Michelle Zauner)的回忆录《妈妈走后》(Crying in H Mart)以此开篇,将一家专售亚洲食品的美国连锁超市与个人最私密的哀悼并置在一起。

来源:文艺报 | 张谦慧 2026年05月08日
“我包罗万象”——《草叶集》首版中文译本读后

19世纪美国诗人沃尔特·惠特曼的《草叶集》在美国文学史上占据着里程碑式的崇高地位。单就其版次而言,便与众不同。它的初版本于1855年问世,可谓是惠特曼生前诸多版本的母本,收录了一篇雄辩滔滔的长篇序言和12首诗。

来源:文汇报 | 王宏图2026年05月07日
无人知晓的反抗:读露西·考德威尔《五月天》

这部短篇小说以极高的情绪强度击穿了性别和地域的边界,让来自不同背景的读者都能从中体会到恐惧、伤痛和羞辱。同时,它也向我们展示了其中最可怕的部分——刻在她无意识中的禁令。

来源:澎湃新闻 | 怀剑2026年05月07日
从张辰极《金山的成色》到李安的《老金山》:在国族叙事之外

自2024年简体中文版出版以来,华裔作家张辰极的首部长篇小说《金山的成色》引发部分读者的关注。这部以19世纪美国西部淘金热为背景的华裔移民小说,在2020年入围布克奖名单,并被李安选中改编为电影《老金山》(计划今年开机)。

来源:澎湃新闻  | Spinoza11  2026年04月30日
隐蔽的“啃莎”:小说《哈姆奈特》对《哈姆雷特》起源的简单粗暴解读

伟大的文学必定来自粗粝、质朴、痛彻心扉的个人经验,这是一个人人都乐于接受的谬见。只有少数不近人情、铁石心肠、大煞风景的顽固分子才坚信:个人经验只是药引子,伟大的文学永远来自之前不那么伟大的文学。

来源:文汇报|高峰枫 2026年04月27日