用户登录投稿

中国作家协会主管

马来西亚中国文学读者俱乐部举办刘震云读者交流系列活动
来源:云顶4008集团官网 |   2026年04月09日17:05

近日,由中国作家协会外联部指导,马来西亚中国文学读者俱乐部和马来西亚汉文化中心联合主办的刘震云读者交流系列活动在马来西亚开展。在俱乐部的支持下,刘震云拜访了马来西亚国家语文局、出席大众书局海外华文书市文学分享会,并前往新纪元大学学院进行文学讲座,与当地文学界、翻译界及读者展开了深入交流。

活动期间,刘震云荣获马来西亚国际文学奖(Tokoh Sastera Antarabangsa Malaysia),该奖项由马来西亚王室基金会颁授,旨在表彰其作品在马来语国家和国际上产生重要影响的作家。颁奖仪式上,王储端姑赛菲祖丁(Tuanku Syed Faizuddin Raja Muda Perlis)亲自为刘震云颁授奖项,并在颁奖词中盛赞其“以冷峻幽默与结构性的叙事见长,在看似日常的故事中揭示深层的荒诞与真实,展现出非凡的思想力度与艺术张力”。仪式现场,马来西亚中国文学读者俱乐部还组织了马来中小学生朗读刘震云马来文版《一日三秋》的片段。朗朗的读书声,让刘震云笔下的中国故事走进了孩子们的心灵。

f2fec48d1824a2f27c8f6ff0da4ed84e_cgi-bin_mmwebwx-bin_webwxgetmsgimg__&MsgID=213576167521412082&skey=@crypt_7bdf7ca7_02eafc2765e5fb079491a2a40329af75&mmweb_appid=wx_webfilehelper

访马期间,刘震云拜会了马来西亚国家语文局,该局董事会主席安瓦尔·里德万(Dato‘ Dr. Mohd Anwar Ridhwan)与刘震云进行对谈,主要内容围绕马中文学翻译、文学出版合作及两国语言文化交流等议题展开,并推介了刘震云的新书《一日三秋》马来文版(Tawa dan Tangis)。

刘震云2

安瓦尔·里德万表示,文学作品的跨语言传播不仅能够丰富读者的阅读视野,也能促进不同文化之间的理解与交流。刘震云希望,通过《一日三秋》马来文版,能够加强两国文学界之间的互动,进一步促进中马文化传播。双方一致认为,文学翻译在文化交流中扮演着关键角色,未来应为中马文学翻译与文化合作开拓更多空间。

/home/zx/Desktop/中国文学读者俱乐部/新媒体配图/刘震云3.png刘震云3

在吉隆坡大众书局海外华文书市,刘震云受邀作为主讲嘉宾出席了一场文学交流分享会,马来西亚汉文化中心主席拿督吴恒灿与其进行对谈,并举行了《一日三秋》马来文版的新书推介仪式。

活动上,刘震云分享了其多年来的创作经验、文学理念及心路历程。他以幽默而深刻的文学风格书写普通人的生活处境与人性情感,并指出幽默的本质往往能够引发对生活哲理的深度思考。吴恒灿表示,《一日三秋》马来文版的面世标志着该作品在本地阅读市场的进一步拓展,促进了中马文学翻译。活动现场吸引了众多读者参加,互动频繁。刘震云独特的幽默视角为现场带来不少欢乐。不少读者在活动结束后排队与作家交流,纷纷表达出对作家的喜爱之情。

刘震云5

在加影新纪元大学学院,刘震云展开了一场名为“文学的底色是哲学”的主题讲座。讲座由新纪元中国语言文学系助理教授萧雯佳主持,吸引了约500名观众参加。

讲座中,刘震云以文学源于现实为切入点,指出文学的底色是哲学,生活的底色也是哲学,阐述了日常生活中的人生哲理,引发观众思考文学与人生之间的关系。他以经典作品《红楼梦》和《水浒传》为例,剖析了其中蕴含的哲学道理,认为文学作品的伟大之处在于写出日常生活与哲学思考的联系,正如林黛玉“用眼泪去看世界”。刘震云进一步指出,伟大的文学作品往往写的不是宏大的历史,而是普通人的生活与命运,因为在最平凡的生活中,往往蕴含着最深刻的人生道理。他还以自己作品《一日三秋》里的人物为例,说明自己正是以幽默的手法将现实生活中的荒诞现象写进作品中,呈现社会的复杂性却不失风趣。

在提问环节,一位中国在马留学生针对当今社会节奏快速而形成“着急”的习惯发出疑问,刘震云回答:“给时间一点时间,任何事情都值得沉淀。”这一回答引起现场观众共鸣,读者们踊跃提问,现场交流气氛热烈。

刘震云4

此次刘震云读者交流系列活动促进了中国与马来西亚之间的文学交流。通过一次跨文化的对话,为中马文学翻译、出版与阅读合作开启了更多的可能。马来西亚中国文学读者俱乐部未来将继续开展更多中马文学翻译与交流活动,进一步促进两国人民的心灵相通与情感共鸣。